Последовавшее довольно долгое молчание удивило Деби.
— Мы не разговаривали на эту тему вообще, — наконец отчеканил Барт. — Можно поинтересоваться, когда ты сделала Урсуле свое щедрое предложение?
— В понедельник.
— А я всю неделю был плотно занят и не звонил в Честер, поэтому, повторив твои слова, скажу: клянусь честью, что никакого давления на Урсулу не оказывал. Видимо, ты ошиблась относительно ее согласия. Ничего удивительного, ведь Дебора Фарроу привыкла считать большинство людей готовыми беспрекословно и послушно выполнять то, чего она хочет. Но с Палмерами, боюсь, у тебя вышла неувязка.
Деби стиснула зубы.
— Нет, ее позиция была вполне определенной, то есть положительной!.. Послушай, коли ты завтра днем будешь на ферме, я хотела бы воспользоваться возможностью и поговорить с ней при тебе. Полагаю, если толково объясню создавшееся в городе положение, тебе удастся убедить Урсулу в важности этого строительства. Оно необходимо для будущего Честера. Барт, ты и представить себе не можешь, какая здесь безработица, особенно среди молодежи.
— Боже, как это не похоже на тебя, Деби. Та, прежняя Деби, и в грош бы не ставила будущие архитектурные перспективы города. Та Деби, что я знал когда-то, не стала бы с таким пафосом обсуждать местные больные проблемы. Весьма любопытно будет тебя послушать теперь. Итак, завтра на ферме в четыре, — тоном, не допускающим возражений, сказал Барт. — Но можешь не привозить с собой чековую книжку. Мы не собираемся ничего продавать. Ни сейчас, ни в будущем.
Он повесил трубку, и Деби почувствовала, как ярость переполняет ее. Кем себя вообразил этот надменный мерзавец, откровенно язвя по поводу ее заботы о родном городе? Разве сам он не сбежал отсюда? Разве хоть когда-нибудь болел душой за гнездо, откуда выпорхнул, где учился и получил путевку в жизнь, а теперь успешно адвокатирует в благополучном Бостоне?
Но земля здесь, в конце концов, принадлежит не ему! И если ей все-таки удастся убедить старуху продать свой участок, Барт Палмер останется с носом.
Завтра, решила Деби, она приедет на ферму не к четырем, а пораньше и привезет с собой кое-что получше, чем чековая книжка. У нее в запасе есть несколько убедительных аргументов, которые Урсула наверняка сможет по достоинству оценить.
Барт хочет войны? Ладно, он ее получит!..
— Кто звонил? — спросила мачеха, когда, положив трубку, Деби вернулась в гостиную, где с поджатыми губами та ее поджидала.
Похоже, Хильда тоже хочет войны, подумала она и немного вызывающе ответила:
— Барт Палмер, внук владелицы фермы.
Брови мачехи моментально поползли вверх.
— Твой отец оказался прав, когда говорил, что Палмер объявится. Чего же он хотел?
— Увидеться со мной. На ферме. Завтра днем.
— А что он из себя представляет, этот Палмер?
— Высокий, темноволосый, довольно симпатичный.
— Да ну! А сколько ему лет?
— Около тридцати, — наугад бросила Деби. Барт был на год старше, а ей вот-вот должно исполниться двадцать девять.
— Умный?
— Чрезвычайно. И очень сексуальный.
Хильда неподдельно изумилась.
— Неужели?
— И мерзавец, каких свет не видел!
Захлопав ресницами, мачеха воскликнула:
— Бог мой, Дебора! Ни разу не слышала, чтобы ты столь темпераментно выражалась! Видимо, нужен особого склада мужчина, чтобы расшевелить тебя и заставить реагировать. Я заинтригована. Думаю, мне стоит пригласить этого Барта Палмера к нам на обед.
— Только попробуй!
— Деби, это мой дом. Я приглашаю кого хочу.
— Полагаю, надо, по крайней мере, поставить в известность отца.
— Думаю, он это только одобрит. Гудвин всегда утверждал, что лучшего места для встречи с противником, чем под крышей собственного дома, не найти, здесь сами стены помогают выигрывать. Пойду его спрошу.
Хильда удалилась, оставив Деби наедине с невеселыми мыслями.
Ладно, давай, приглашай на обед, злорадно подумала она. Мне плевать. По крайней мере, тогда под одной крышей соберутся сразу двое из моих теперешних врагов. И ты, и он…
Весь путь домой Барт не переставал клясть прибрежное шоссе. Чертовски опасная дорога! Местные власти все торгуются, какому из пограничных штатов — Нью-Хэмпширу или Мэну — возглавить реконструкцию транспортной артерии между Бостоном и Портлендом. Он куда чаще навещал бы Урсулу, если бы, направляясь на север по этой чудовищно разбитой дороге, не думать, что, вполне возможно, придется обращаться за помощью к услугам «технички».
Часы показывали без пятнадцати три, когда Палмер добрался до вершины взгорья, откуда начинался спуск в знакомую долину.
Слава Богу, он прибудет на ферму, имея в запасе достаточно времени, чтобы передохнуть и подготовиться к встрече с Деборой, предварительно и серьезно переговорив с Урсулой. Барт так и не смог до нее дозвониться. Наверняка специально сняла трубку. Придется сделать ей выговор за это, а еще за то, что не поставила его в известность о предложении Фарроу и вообще о сложившейся ситуации.
Трудно отыскать более независимого и упрямого человека, чем Урсула. Не она ли с завидным упорством отвергает все его попытки помогать материально? Даже не взяла деньги на косметический ремонт или хотя бы покраску старого дома.
Бабка никогда никого ни о чем не просила. И гордилась этим! Но есть жизненные моменты, когда разумнее всего обратиться за помощью. Ведь сейчас он единственный оставшийся у нее близкий человек. Мать Барта, после долгих скитаний по больницам, умерла. Его дядя Айк, старший сын бабки, погиб еще во время корейской войны. Урсула пережила и своих детей, и братьев и сестер, а разбросанные по свету племянники и племянницы и думать забыли о старой ворчливой тетушке.